關(guān)于成立無錫市翻譯協(xié)會翻譯咨詢委員會的申請
轉(zhuǎn)自: 本站原創(chuàng)瀏覽: 4757發(fā)布: 2011-10-07
一、成立背景
隨著科學(xué)技術(shù)的逐步提高,情報信息對于各行各業(yè)的重要性顯得越來越突出。例如,在競爭日益激烈的商業(yè)領(lǐng)域,完整、準(zhǔn)確的情報信息是企業(yè)高層作出重大決定的重要依據(jù),其中競爭對手的相關(guān)情報可以幫助企業(yè)出奇制勝;在政治領(lǐng)域更是如此,正確、可靠的情報可以讓國家決策層在處理變幻莫測的國際關(guān)系中從容面對,拿捏得當(dāng)而且游刃有余。
然而,隨著地區(qū)全球化、世界一體化的程度不斷加深,情報不再僅僅局限于一個領(lǐng)域、一個地區(qū)、一個國家,而是常常涉及到各個方面的信息。這就涉及到了情報信息的翻譯問題,使得情報翻譯行業(yè)應(yīng)運而生。情報翻譯行業(yè)的出現(xiàn)讓我們獲取情報不再受到區(qū)域的限制。同時,隨著翻譯水平的提高,我們獲得情報信息的準(zhǔn)確性也越來越高。近年來,我國情報翻譯行業(yè),翻譯人員人數(shù)不斷增加,專業(yè)性也越來越強,同時采用的翻譯輔助工具也越來越先進。
盡管如此,情報翻譯人數(shù)的增加跟社會情報翻譯需求量比起來,還是顯得供不應(yīng)求。同時,翻譯人員的水平還有待加強,專業(yè)性也有待提高,由于翻譯人員水平有限,造成信息的翻譯錯誤,從而產(chǎn)生無法挽回的損失和影響的事件并不少見。例如,美國FBI由于翻譯能力不足致使百萬反恐情報積壓;另外,美國情報人員曾經(jīng)因翻譯信息錯誤導(dǎo)致頻頻誤解中國。以上種種,在很大程度上都抑制了整個情報翻譯行業(yè)的健康、持續(xù)發(fā)展。
由此可見,情報翻譯行業(yè)雖然正在逐步發(fā)展,但是,還有很多值得改善的地方。
二、成立目的
為提高整個翻譯行業(yè),尤其是情報翻譯領(lǐng)域的專業(yè)化水平,使其在一個井然有序的環(huán)境中持續(xù)、健康地發(fā)展,無錫市翻譯協(xié)會通過長時間對我市、全國乃至世界情報翻譯行業(yè)的深入調(diào)查,并在一系列的籌劃與準(zhǔn)備后決定成立翻譯咨詢委員會。成立翻譯咨詢委員會的目的基于以下幾點:
第一,情報翻譯知識宣傳、普及。據(jù)調(diào)查,目前很多人對情報翻譯并不是很了解,甚至有些人都沒有聽說過,就算有所了解,有些人也沒有正確的認(rèn)識。殊不知,其實情報這個詞語用通俗的話來講就是信息的意思。我們正處于一個高度信息化的時代,每個人的生活里都充斥著大量信息。換句話來講,每個人都與“情報”息息相關(guān),如此說來,大家在日常生活、工作中就免不了或多或少涉及到情報翻譯。因此,情報翻譯委員會首先要做的就是引起大家對情報翻譯這一概念的關(guān)注,幫助大眾正確、清晰地理解“情報翻譯”這一概念。
第二、充實情報翻譯行業(yè)的專業(yè)從業(yè)人員。目前,雖然從事情報翻譯的人員相比以前已經(jīng)有所增加,但跟廣泛的情報翻譯需求量比起來還是遠遠不夠的。更糟糕的是,現(xiàn)在從事情報翻譯的人當(dāng)中還有很多并非專業(yè)人士。由于專業(yè)人員配備不足,常常會造成情報資料積壓的情況,使得企業(yè)高層不能在激烈的商戰(zhàn)中作出及時、準(zhǔn)確的決策,從而采取積極有效地應(yīng)對措施;也很可能會使國家領(lǐng)導(dǎo)遺漏掉很多重要的信息,致使國家錯失良好的發(fā)展機遇。因此,充實專業(yè)的情報編譯人員顯得尤為重要。
第三、提高情報翻譯人員的專業(yè)化水平。上面已經(jīng)提到,目前從事情報翻譯工作的很多都不是專業(yè)的人員,就算是專業(yè)人員,其專業(yè)水平也有待考究。其實,情報信息翻譯錯誤有時候比信息的遺漏產(chǎn)生的后果更為嚴(yán)重,帶來的損失可能會達到不可估量的地步。輕則可能會使企業(yè)管理人員決策失誤,重則會使國家之間產(chǎn)生矛盾,嚴(yán)重的甚至還會引發(fā)兩個國家之間的戰(zhàn)爭。由此可見,情報翻譯的準(zhǔn)確性是非常重要的,而影響情報信息準(zhǔn)確性最直接的因素就是情報翻譯人員的專業(yè)化水平。
第四、構(gòu)架情報翻譯行業(yè)與社會的橋梁。很多情況下,一方面,一些單位或個人急需尋求情報翻譯的相關(guān)人員,卻苦于找不到合適的(水平高、信譽好的)的翻譯人員,另一方面,很多從事情報翻譯的人員一直在為沒有業(yè)務(wù)、找不到客戶而煩惱,從而造成了供求信息不對稱。情報翻譯委員會可以發(fā)揮其人脈廣泛的優(yōu)勢,幫助需要情報翻譯的單位或者個人更加快速、有效、便捷地找到翻譯人員,并且保證情報翻譯的質(zhì)量,使得原本不對稱的信息變?yōu)閷ΨQ。
第五、協(xié)調(diào)客戶與翻譯人員間的糾紛。有些時候,由于翻譯質(zhì)量問題、翻譯價格上的分歧,客戶與翻譯人員之間難免會產(chǎn)生一些矛盾。為了不讓矛盾激化,這時就需要翻譯情報委員會在保證雙方利益不受損失的前提下,公正、公平地及時從中調(diào)解矛盾,使整個情報翻譯行業(yè)和諧發(fā)展。
三、工作計劃
1、建立網(wǎng)絡(luò)宣傳平臺。在無錫市翻譯協(xié)會網(wǎng)站上專門設(shè)立翻譯咨詢委員會的專題版塊,上傳情報翻譯的含義詳解、情報翻譯行業(yè)動態(tài)、情報翻譯服務(wù)范圍、情報翻譯的價格標(biāo)準(zhǔn)等有關(guān)情報翻譯方面的內(nèi)。
2、定期開展情報翻譯學(xué)術(shù)交流活動。定期邀請情報翻譯界資深專家開展情報翻譯方面的知識講座、座談會及研討會等,為專業(yè)領(lǐng)域人才提供一個交流經(jīng)驗的渠道,和相互學(xué)習(xí)的平臺,從而促進整個情報翻譯行業(yè)的水平的提高。
3、定期開展情報翻譯的從業(yè)人員培訓(xùn)活動。開設(shè)情報翻譯培訓(xùn)班,聘請有聲望、有經(jīng)驗的情報翻譯專家給翻譯人員講授情報翻譯方面的知識,例如:情報翻譯技巧,情報翻譯重點,情報翻譯的疑難解答等等。通過培訓(xùn),爭取讓每個情報翻譯人員的翻譯水平更加專業(yè),更能滿足客戶的高標(biāo)準(zhǔn)需求。
4、建立客戶與翻譯人員的專門關(guān)系網(wǎng)絡(luò)。一是收集、記錄和整理情報翻譯的客戶信息,尤其是業(yè)務(wù)需求量較大、來往較頻繁的客戶信息。二是做好情報翻譯人員信息的登記工作。這樣,不僅能夠幫助客戶快速、及時地找到適合的翻譯人員,還能幫助情報翻譯人員解決無客戶來源的問題,使客戶與翻譯人員之間能夠迅速配對,更好地溝通。